México
Palabras mexicanas llegan a la Real Academia Española
En el 2019, entre las adiciones desde México al Diccionario estuvo “Cabús”
Cabús, colilla, tapanco, valer madre, valemadrista, tablado, turbosina, troca, textear, apá, amá, embrollo, bicicleteada, ñáñara y troque son algunas de las nuevas voces que entre 2019 y 2021 ha aportado México al “Diccionario de la lengua española” (DLE), una obra que en estos tres últimos años ha incorporado como nunca antes en su historia 7 mil 443 nuevas modificaciones entre adiciones de artículos, acepciones y enmiendas, debido a que el uso de la lengua entre los hispanohablantes se ha visto impactada por la digitalización y la tecnificación.
En esta nueva actualización del DLE se ha incorporado a la voz madre, la “enmienda de acepción de forma compleja” de valer, es decir importar muy poco o nada, y para entender esa suma de valer madre los académicos usan dos ejemplos: “Vale madre lo que digan” y “vale madres lo que hagas”. Y como adición de artículo agregan “valemadrismo” que definen como la “actitud de indiferencia, desinterés o pasividad”, y de paso suman “valemadrista” como una expresión coloquial de “valer madre”, o sea, “no importar nada”. Está también la adición de “ñáñara” que coloquialmente significa “sensación de repugnancia o temor”.
Lea también: AMLO sobre la ONU: “No han hecho prácticamente nada para combatir la corrupción”
En el 2019, entre las adiciones desde México al Diccionario estuvo “Cabús” que definen como “último vagón del tren de carga para uso de los tripulantes”, pero también sumaron “embrollo” que se dice del enredo o confusión; “troca” que es la camioneta para transporte o reparto, generalmente con la caja abierta.
Y por supuesto en 2020, entre las 2 mil 557 modificaciones que se sumaron al Diccionario hubo una fuerte presencia de voces que tuvieron que ver con la pandemia por el Covid-19 como coronavirus, desescalada, distópico, antirretroviral, a las que se sumaron este año términos como triaje, vacunología, emergenciólogo y urgenciólogo, entre otras.
La directora de la actualización 23.5 del DLE, la académica Paz Battaner durante la presentación de estas nuevas 3 mil 836 modificaciones que ha tenido la obra, dijo que en esta ocasión la cantidad de novedades es muy superior a las del año pasado, pero muchas más a los cambios que se incorporaron a la edición de 2019.
“En 2019 fueron unas mil 100 y cerca de 2 mil 500 en 2020”, señaló la académica para quien el crecimiento de incorporaciones entre los cerca de 600 millones de hispanohablantes se debe sobre todo a “la digitalización y tecnificación de la sociedad”, señaló Battaner.
Por eso no es de extrañar que de nueva cuenta voces como ciberacoso (acoso a través de internet), webinario (presentación de carácter formativo que se transmite vía internet, en la que los participantes pueden hacer comentarios), criptomoneda (moneda virtual gestionada por una red de computadoras que cuenta con un sistema de encriptación), bitcóin.
(moneda digital), bot (programa que imita el comportamiento humano), geolocalizar (determinar la ubicación de alguien o algo a través de un GPS) y ciberdelincuencia (actividad delictiva que se lleva a cabo a través de internet) estén entre los aportes de esta edición digital que se puede consultar desde ahora en dle.rae.es. Con información de El Universal.